ССНВ-2018: ИТОГИ » Planeetan Humanstit yhdistys RY


*Сайт общественной организации "Гуманисты планеты"

**


ССНВ-2018: ИТОГИ

09.01.2019.

Дорогие друзья!

Шестой Международный конкурс перевода финской поэзии "С Севера на Восток" подошел к концу.
Мы с радостью называем имена трех победителей 2018 года!

  • ПЕРВОЕ МЕСТО (Диплом Золотой ступени)            
            присуждается
    Евзиковой Оксане Андреевне
        (Украина, г. Николаев)
              ПЕРЕВОД

  • ВТОРОЕ МЕСТО (Диплом Серебряной ступени)
            присуждается 
    Михайлову Алексею Алексеевичу 
          (Россия, г. Москва)
              ПЕРЕВОД


  • ТРЕТЬЕ МЕСТО (Диплом Бронзовой ступени)
             присуждается
    Курьянову Владимиру Борисовичу
           (Великобритания, г. Лондон)

                    ПЕРЕВОД

Поздравляем победителей и благодарим всех, кто принял участие в конкурсе!
Желаем вам мягкой снежной зимы, вдохновения и творческих порывов!
Следите за информацией – условия Седьмого международного конкурса “С Севера на Восток” будут объявлены в марте 2019 года.

                                                                     Пиркко Лепистё. Мальчик на лыжах /
                                                                                 Pirkko Lepistö. Poika hiihtää.



18.12.2018.

Дорогие друзья!

Шестой Международный конкурс перевода финской поэзии "С Севера на Восток" все ближе и ближе к финальной черте.

Жюри подвело окончательные итоги и выбрало девять переводов, авторы которых сформировали короткий список конкурса. Напоминаем, что три финалиста будут выбраны "слепым" методом, исключающим ангажированность ии предвзятость. По традиции, верховным судьей конкурса становится победитель предыдущего года. В силу этого демиургом "ССНВ"-2018 станет Александр Фокеев - дипломант Бронзовой (2013), Серебряной (2015) и Золотой (2017) ступени Международного конкурса перевода «С Севера на Восток». Ему будет отправлено девять безымянных переводов, из которых он выберет три лучших.


ИТАК, ШОРТ-ЛИСТ ССНВ-2018:

Агинская Елена Николаевна (Россия, г. Смоленск);
Алексеев Владимир Алексеевич (Россия, г. Псков);
Денисенко Иван Сергеевич (Россия, г. Санкт-Петербург);
Евзикова Оксана Андреевна (Украина, г. Николаев);
Елистратова Елена Львовна (Россия, г. Кемерово);
Зимина Евгения Витальевна (Россия, г. Кострома);
Курьянов Владимир Борисович (Великобритания, г. Лондон);
Михайлов Алексей Алексеевич (Россия, г. Москва);
Савельева Татьяна Викторовна (Россия, г. Миасс).

Искренне поздравляем победителей и напоминаем, что объявление финалистов состоится девятого января 2019 года.
Поздравляем также всех участников Шестого международного конкурса перевода "С Севера на Восток" с наступающим Новым годом и Рождеством и желаем вдохновения, творческих порывов, находок, удач и свершений!

АГП
ОРЛФ


                                                                                     Пяйви Ненонен. Рождественская открытка / Päivi Nenonen. Joulukortti.



28.11. 2018.

Дорогие друзья!

Шестой Международный конкурс перевода финской поэзии "С Севера на Восток" завершается.

С радостью и гордостью мы можем констатировать, что наш конкурс пользовался огромной популярностью - были присланы переводы из более пятидесяти городов и сел России, от Петрозаводска до Бодайбо и Горно-Алтайска! Международный статус конкурса подтверждают работы переводчиков из Белоруссии и Украины, Великобритании и Финляндии.

"Похмелье - тема интернациональная", - пошутила по этому поводу сама Пяйви Ненонен. Однако, если говорить всерьез, то победа над собой - самая трудная из побед, а побеждать себя, брать себя в руки, собирать себя приходится всем нам, возможно, каждый день. Именно поэтому цикл "Собирая себя" нашел такой широкий отклик. Радует также, что в конкурсе приняло участие много молодых и даже юных авторов, возможно, только пробующих себя в художественном переводы, - двадцати, девятнадцати, восемнадцати и даже семнадцати лет!

Признаемся, что было очень нелегко выбрать из почти ста работ всего лишь восемнадцать. Многим достойным переводам не хватило лишь балла, чтобы попасть в длинный список. Однако соревнование есть соревнование со своими строгими правилами. 
Хотим лишь пожелать тем, кто не увидит сегодня своего имени в списке, не унывать. Побед не бывает без поражений, а это значит, что ваши победы впереди!

Ассоциация гуманистов Планеты и Объединение русскоязычных литераторов Финляндии благодарит всех авторов, принявших участие в Шестом международном конкурсе перевода финской поэзии «С Севера на Восток»-2018 и объявляет имена переводчиков, чьи работы были отобраны жюри в длинный список номинантов.

ИТАК, ЛОНГ-ЛИСТ ССНВ-2018:

Агинская Елена Николаевна (Россия, г. Смоленск);
Алексеев Владимир Алексеевич (Россия, г. Псков);
Арсланова Елена Львовна (Россия, г. Асбест);
Архангельская Юлия Сергеевна (Россия, г. Тверь);
Высоцкая Юлия Владимировна (Россия, г. Санкт-Петербург);
Денисенко Иван Сергеевич (Россия, г. Санкт-Петербург);
Евзикова Оксана Андреевна (Украина, г. Николаев);
Елистратова Елена Львовна (Россия, г. Кемерово);
Ермакова Оксана Юрьевна (Россия, г. Череповец);
Зимина Евгения Витальевна (Россия, г. Кострома);
Иванникова Ирина Юрьевна (Россия, г. Рязань);
Курьянов Владимир Борисович (Великобритания, г. Лондон);
Михайлов Алексей Алексеевич (Россия, г. Москва);
Савельева Татьяна Викторовна (Россия, г. Миасс);
Симонова Елена Николаевна (Россия, г. Москва);
Соломахина Вера Васильевна (Россия, г. Воронеж);
Шеин Максим Юрьевич (Беларусь, п. Радошковичи);
Ямпольская Мария Андреевна (Россия, г. Екатеринбург).

Короткий список номинантов будет объявлен 18 декабря 2018 года.

АГП
ОРЛФ


Пекка Халонен. "Вечерняя заря зимой" (1899).






Другие новости